Путин пошутил об уставшем переводчике на переговорах с премьером Камбоджи

Во время переговоров с премьер-министром Камбоджи Хун Манетом в Казани президент России Владимир Путин заметил, что у его собеседника в наушнике нет синхронного перевода. Российский лидер спросил по-английски, всё ли в порядке, и с улыбкой предположил, что переводчик, вероятно, устал за время саммита Россия — АСЕАН.
Путин сказал, что, наверное, переводчик пошёл отдыхать, и пообещал его найти. Помощник президента по международным делам Юрий Ушаков уточнил, что в аудиоканале для перевода с русского языка было «глухо». Кто-то из российской делегации пошутил, что у переводчика закончился рабочий день, и глава государства оценил эту шутку.
Хун Манет предложил, чтобы перевод выполнил один из членов его делегации, однако Владимир Путин настоял на ожидании профессионального переводчика. Он добавил, что непрофессионал в таком случае может потребовать двойную зарплату, и лучше подождать штатного специалиста.
Вскоре проблема с переводом была решена: соответствующий канал заработал, и переговоры продолжились в штатном режиме. Инцидент произошёл на полях саммита Россия — АСЕАН, который проходил в Казани.
Ранее на том же саммите Путину передали «большой горячий привет» от одного из президентов. Подобные неформальные моменты на международных встречах случаются нередко и обычно не влияют на ход переговоров.







